Tuesday, March 16, 2010

Lesson 03!

こんばんは

Today, we learn about the casual form of "ましょう". And also "つもり".

Group ①
Change the "う" line ⇒ "おう"
出します ⇒ 出す ⇒ 出そう
帰ります ⇒ 帰る ⇒ 帰ろう
待ちます ⇒ 待つ ⇒ 待とう
行きます ⇒ 行く ⇒ 行こう

Group ②
Just add "よう" to the stem
食べます ⇒ 食べよう
見ます ⇒ 見よう

Group ③
勉強します ⇒ 勉強しよう
来(き)ます ⇒ 来(こ)よう

Usage ①: To invite.
散歩に行こうか。
Shall we go for a stroll?

Usage ②: To propose to do something.
この部屋が暗い、電気をつけようか。
This room is dark, shall I switch on the lights?

Other examples:

田中さんはもうすぐ来るから、もう少し待とうか。
Mr Tanaka is coming soon, shall we wait for him for a little while more?

日本に住もうと思うが、日本語を話せなければ困る。
I intend to live in Japan, but I'll be in trouble if I cannot speak Japanese.

日本語を勉強したら、日本に行けるかもしれないが、そのつもりがない。
If I study Japanese, I may be able to go to Japan but I don't have the intention to do so.

友達に相談したら、日本に行く日を決めた。
After I discussed with my friend, I decided on the day we go to Japan.

今年6月アメリカに行くつもりがあるから5月までにお金を少しずつためる。
I intend to go to America in June this year, therefore, I will save money little by little by May.

To use with "思います"
日本に住もうと思います。
I intend to live in Japan.
This sentence is more sure on your intention than the following:

日本に住むと思います。
I think I will live in Japan.
This sentence is more unsure on your intention than the above.

つもり: Intention or plan.
Positive:
日本に住むつもりがあります。
I have the intention to live in Japan.
or
日本に住むつもりです。
I intend to live in Japan.

Negative:
日本に住むつもりがありません。
I don't have the intention to live in Japan.
or
日本に住まないつもりです。
I don't intend to live in Japan.

Their difference is the emphasis.

はい!今日はここまでです!おもしろいでしょう?
わからないところがあったら、私に聞いてもいいですよ~!╰( ̄▽ ̄)╭

おやすみなさい~!